O projecto até que é muito bom e de louvar. O português é que saiu furrado![caption id="attachment_27207" align="aligncenter" width="922" caption="Quinhamel / Guine-Bissau Abril 2011"][/caption]
Beijo eu nem sei se lhe chamaria "erro"; gosto mais da expressao que usa "interferencia fonetica". De certa forma toca-me sempre o esforco que muita gente faz para se expressar numa lingua que nao a materna, ainda que seja a oficial. Ainda bem que tambem sente isso. Obrigada
Obrigada Lucinda. Eu vejo-os mais como uma apropriacao quase de uma lingua que nao a materna. Quanto a lapsos destes aqui em Portugal, talvez sejam um espelho do estado da nossa educacao? Ou da falta dela...
É incrível como "certas e determinadas pessoas" acham adoráveis estes erros derivados da interferência fonética africana com a ortografia... Eu sou uma delas!
Bem umBhalane ha quanto tempo nao vai a Guine? Para ser franca essa coisa de dar graus a pobreza nunca me foi muito bem compreendida, ainda que perceba a sua relatividade. Mas nao sei se diria que sao menos pobres que em Mocambique. Achei o cartaz absolutamente adoravel pela candura que expressa. Obrigada pelos comentos